Việt Báo Việt Nam PDA


Lê Hùng muốn đưa kịch hình thể VN ra thế giới

Thứ bảy, 29 Tháng tư 2006, 10:32 GMT+7


Theo dự kiến, "100 phút cuối cùng của Hàn Mặc Tử" do đạo diễn Lê Hùng dàn dựng, (trợ lý - NSƯT Lan Hương) sẽ ra mắt khán giả vào cuối tháng 4, đầu tháng 5 với giá 50 USD một vé. Sau khi tham dự Liên hoan Sân khấu xã hội hóa tại TP HCM, vở diễn sẽ đến với sân khấu thực nghiệm thế giới vào tháng 12.


Le Hung muon dua kich hinh the VN ra the gioi

Đạo diễn Lê Hùng. (Người Lao Động)

- Nhiều khán giả tò mò, không biết "100 phút cuối cùng của Hàn Mặc Tử" sẽ như thế nào, ông có thể tiết lộ đôi chút về vở kịch?

- Đây là vở kịch hình thể được chia làm 4 phần có tên: Định mệnh, Đau thương, Điên loạn và Vĩnh hằng. Hàn Mặc Tử chào đời đã được giao sứ mệnh làm thơ, bị người yêu từ bỏ trong lúc bệnh tật, nhưng dù trong bi kịch, tâm hồn anh vẫn thăng hoa và để lại những bài thơ tuyệt hay cho đời. Nhân vật Hàn Mặc Tử sẽ do ba diễn viên đảm nhận, một con người thể xác, một con người tâm hồn và một con người bình thường. Con người bình thường đòi hỏi một cuộc sống bình thường, trong khi thân xác và tâm hồn không để anh ta được yên. Đúng ra là thân xác luôn hành hạ tâm hồn để chứng tỏ sức mạnh của văn minh vật chất. Đó là sự dằn vặt, đau đớn khôn nguôi của một nhà thơ tài năng.

- Tại sao vở diễn lại cấm trẻ em dưới 16 tuổi?

- Nhiều người đoán già đoán non là có cảnh sex nên mới cấm trẻ em dưới 16 tuổi, nhưng tôi nghĩ sex mà đẹp thì dưới 16 tuổi xem cũng không sao. Vở kịch của tôi có nhiều cảnh điên loạn, đau thương, bi kịch tột cùng nên tôi e nó không tốt cho trẻ em.

- Kịch hình thể không những còn rất mới mà việc phát triển nó ở Việt Nam là tương đối... mạo hiểm. Vì sao anh quyết theo đuổi?

- Người Việt Nam không thích hình thể, số phận của múa ba lê và kịch câm đã chứng minh điều ấy. Song người nước ngoài thì họ thích và tôi dựng vở này nhắm tới đối tượng chính là người nước ngoài đang sống tại Việt Nam. Thế mới có giá vé 50 USD chứ. Chúng tôi quyết tâm dù chỉ có hai khán giả cũng diễn thật đàng hoàng. Đấy đâu phải diễn vì tiền. Nếu vì tiền thì tôi làm Đời cười cho khỏe, đêm nào nhà hát cũng chật kín khán giả, thu ngon lành 25 triệu. Nhưng mình phải nghĩ xa hơn, phải cố gắng để đến một ngày nào đó đưa kịch hình thể của Việt Nam ra thế giới.

Đoàn kịch hình thể của chúng tôi mới được thành lập, còn đang trong giai đoạn thử nghiệm. Chúng tôi muốn định hình một dạng kịch hình thể (chứ chưa dám gọi là phong cách) sử dụng các kiểu ngôn ngữ của hình thể mà không mời biên đạo múa. Trong đó vẫn có kịch, có thoại, rất ấn tượng mà chỉ riêng nhà hát chúng tôi mới làm được.

- Nhưng các diễn viên vẫn nói tiếng Việt. Như thế khán giả nước ngoài sẽ thưởng thức được bao nhiêu phần chất thơ của Hàn Mặc Tử?

- Vì đoàn mới thành lập, toàn các diễn viên mới nên trước mắt họ cứ nói tiếng Việt. Đọc thơ là người Huế. Khi nào công diễn sẽ có phiên dịch sang tiếng Anh. Tiến tới, các diễn viên phải diễn bằng tiếng Anh. Tôi sẽ mời những dịch giả giỏi nhất để dịch thơ của thi sĩ họ Hàn. Dịch thơ Việt sang ngôn ngữ khác chắc chắn là khó rồi.

(Theo Người Lao Động)



Việt Báo //

E-mail to friend Email bài viết này


Các bài viết khác:

Tiếp theo >>


Tìm Kiếm: 

^ Về đầu trang | Viet Bao RSS | Dự Báo Thời Tiết | Lịch TV | Liên Hệ - Contact - Quảng Cáo


Copyright©2007 Viet Bao Viet Nam Mobile (xHTML Mobile version), thử nghiệm phần mềm pda.vietbao.vn 1.0